Based largely on my doctoral dissertation "Textual Cognetics and the Role of Iconic Linkage in Software User Guides", this book is intended to serve as an introduction to technical transl… Meer...
Based largely on my doctoral dissertation "Textual Cognetics and the Role of Iconic Linkage in Software User Guides", this book is intended to serve as an introduction to technical translation and usability for translators and translation researchers.In this book we will look at how it is possible to improve the quality of technical translations by drawing on cognitive p- chology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process to ensure more usable texts.This book draws on a broad range of research and makes it accessible and applicable to an audience with a background primarily in translation although those with backgrounds in technical writing will also find the discussions of usability, cognitive p- chology and usability testing useful.Technical translation has traditionally been regarded as the poor cousin of "real" translation.Often regarded as a vocational, practical and at times rather basic type of translation, it has been largely neglected in the literature on translation theory.The work that has been done in this area has largely been restricted to terminological issues or technical issues (e. g. tools such as translation memories and machine translation, etc. ) or does not fully reflect the reality of modern translation and needs to be updated (e. g. Pinchuk 1977, Sykes 1971). However, technical translation is a much more prom- ing avenue of theoretical investigation than many suspect.; PDF; Reference & Languages > Language: reference & general > Usage & grammar guides, Springer Netherlands<
hive.co.uk
No. 9781402046537. Verzendingskosten:Instock, Despatched same working day before 3pm, zzgl. Versandkosten., exclusief verzendingskosten Details...
(*) Uitverkocht betekent dat het boek is momenteel niet beschikbaar op elk van de bijbehorende platforms we zoeken.
This book is an introduction to technical translation and usability for translators and researchers. It draws on a broad range of research and makes it both accessible and applicable to t… Meer...
This book is an introduction to technical translation and usability for translators and researchers. It draws on a broad range of research and makes it both accessible and applicable to those involved in the practice and study of translation. After exploring various theoretical aspects of technical translation, readers learn how to improve and assess the quality of technical translations by using cognitive psychology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process. A practical usability study is described to illustrate the theories, methods and benefits of usability engineering. This book is unique in that it discusses technical translation from a theoretical and practical point of view. Without this book, translators and researchers would have to read numerous books in a wide range of areas. TOC:From the contents Preface. Aims and Structure of this Book. Acknowledgements.- Technical Translation.- Technical Communication.- Understanding Users.- Usability Engineering.- Assessing Usability.- Conclusions.- Bibliography.- Appendices. eBook Jody Byrne PDF, Springer, 23.06.2006, Springer, 2006<
Thalia.de
Nr. 24489894. Verzendingskosten:, Sofort per Download lieferbar, DE. (EUR 0.00) Details...
(*) Uitverkocht betekent dat het boek is momenteel niet beschikbaar op elk van de bijbehorende platforms we zoeken.
This book is an introduction to technical translation and usability for translators and researchers. It draws on a broad range of research and makes it both accessible and applicable to t… Meer...
This book is an introduction to technical translation and usability for translators and researchers. It draws on a broad range of research and makes it both accessible and applicable to those involved in the practice and study of translation. After exploring various theoretical aspects of technical translation, readers learn how to improve and assess the quality of technical translations by using cognitive psychology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process. A practical usability study is described to illustrate the theories, methods and benefits of usability engineering. This book is unique in that it discusses technical translation from a theoretical and practical point of view. Without this book, translators and researchers would have to read numerous books in a wide range of areas. TOC:From the contents Preface. Aims and Structure of this Book. Acknowledgements.- Technical Translation.- Technical Communication.- Understanding Users.- Usability Engineering.- Assessing Usability.- Conclusions.- Bibliography.- Appendices. eBook Jody Byrne 23.06.2006, Springer, Springer<
Orellfuessli.ch
Nr. 24489894. Verzendingskosten:, Sofort per Download lieferbar, zzgl. Versandkosten. (EUR 16.97) Details...
(*) Uitverkocht betekent dat het boek is momenteel niet beschikbaar op elk van de bijbehorende platforms we zoeken.
Based largely on my doctoral dissertation "Textual Cognetics and the Role of Iconic Linkage in Software User Guides", this book is intended to serve as an introduction to technical transl… Meer...
Based largely on my doctoral dissertation "Textual Cognetics and the Role of Iconic Linkage in Software User Guides", this book is intended to serve as an introduction to technical translation and usability for translators and translation researchers.In this book we will look at how it is possible to improve the quality of technical translations by drawing on cognitive p- chology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process to ensure more usable texts.This book draws on a broad range of research and makes it accessible and applicable to an audience with a background primarily in translation although those with backgrounds in technical writing will also find the discussions of usability, cognitive p- chology and usability testing useful.Technical translation has traditionally been regarded as the poor cousin of "real" translation.Often regarded as a vocational, practical and at times rather basic type of translation, it has been largely neglected in the literature on translation theory.The work that has been done in this area has largely been restricted to terminological issues or technical issues (e. g. tools such as translation memories and machine translation, etc. ) or does not fully reflect the reality of modern translation and needs to be updated (e. g. Pinchuk 1977, Sykes 1971). However, technical translation is a much more prom- ing avenue of theoretical investigation than many suspect.; PDF; Reference & Languages > Language: reference & general > Usage & grammar guides, Springer Netherlands<
No. 9781402046537. Verzendingskosten:Instock, Despatched same working day before 3pm, zzgl. Versandkosten., exclusief verzendingskosten
This book is an introduction to technical translation and usability for translators and researchers. It draws on a broad range of research and makes it both accessible and applicable to t… Meer...
This book is an introduction to technical translation and usability for translators and researchers. It draws on a broad range of research and makes it both accessible and applicable to those involved in the practice and study of translation. After exploring various theoretical aspects of technical translation, readers learn how to improve and assess the quality of technical translations by using cognitive psychology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process. A practical usability study is described to illustrate the theories, methods and benefits of usability engineering. This book is unique in that it discusses technical translation from a theoretical and practical point of view. Without this book, translators and researchers would have to read numerous books in a wide range of areas. TOC:From the contents Preface. Aims and Structure of this Book. Acknowledgements.- Technical Translation.- Technical Communication.- Understanding Users.- Usability Engineering.- Assessing Usability.- Conclusions.- Bibliography.- Appendices. eBook Jody Byrne PDF, Springer, 23.06.2006, Springer, 2006<
Nr. 24489894. Verzendingskosten:, Sofort per Download lieferbar, DE. (EUR 0.00)
This book is an introduction to technical translation and usability for translators and researchers. It draws on a broad range of research and makes it both accessible and applicable to t… Meer...
This book is an introduction to technical translation and usability for translators and researchers. It draws on a broad range of research and makes it both accessible and applicable to those involved in the practice and study of translation. After exploring various theoretical aspects of technical translation, readers learn how to improve and assess the quality of technical translations by using cognitive psychology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process. A practical usability study is described to illustrate the theories, methods and benefits of usability engineering. This book is unique in that it discusses technical translation from a theoretical and practical point of view. Without this book, translators and researchers would have to read numerous books in a wide range of areas. TOC:From the contents Preface. Aims and Structure of this Book. Acknowledgements.- Technical Translation.- Technical Communication.- Understanding Users.- Usability Engineering.- Assessing Usability.- Conclusions.- Bibliography.- Appendices. eBook Jody Byrne 23.06.2006, Springer, Springer<
Nr. 24489894. Verzendingskosten:, Sofort per Download lieferbar, zzgl. Versandkosten. (EUR 16.97)
1Aangezien sommige platformen geen verzendingsvoorwaarden meedelen en deze kunnen afhangen van het land van levering, de aankoopprijs, het gewicht en de grootte van het artikel, een eventueel lidmaatschap van het platform, een rechtstreekse levering door het platform of via een derde aanbieder (Marktplaats), enz., is het mogelijk dat de door euro-boek.nl meegedeelde verzendingskosten niet overeenstemmen met deze van het aanbiedende platform.
Bibliografische gegevens van het best passende boek
Boek bevindt zich in het datenbestand sinds 2008-01-24T11:28:29+01:00 (Amsterdam) Detailpagina laatst gewijzigd op 2023-03-30T08:55:35+02:00 (Amsterdam) ISBN/EAN: 9781402046537
ISBN - alternatieve schrijfwijzen: 1-4020-4653-7, 978-1-4020-4653-7 alternatieve schrijfwijzen en verwante zoekwoorden: Auteur van het boek: byrne Titel van het boek: technical translation, can translation, documentation